Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 45

> Forums > German Verses, Suras, Hadiths > Die Blätter der Niederwerfung (As-Sahifat-us-Sadschadiyya) – 45

WELCOME TO ALMANCAX FORUMS. YOU CAN FIND ALL THE INFORMATION YOU LOOK FOR ABOUT GERMANY AND THE GERMAN LANGUAGE IN OUR FORUMS.
    3,14
    Exhibition Stand

    Sahifat-ul-Sadschadiyy A
    Aussprache: sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    arabisch: الصحيفة السجادية
    persisch: صحیفه سجادیه
    englisch: Sahifa al-Sajjadiyya

    Mehr zum Thema siehe:
    Sahifat-ul-Sadschadiyy A

    Die Blätter der Niederwerfung
    (As-Sahifat-US-Sadschadiyy A)

    Imam Zain-ul-Abidin (a.)

    45. Eines seiner Bittgebete bei der Verabschiedung des Monats Ramadan

    Allah unser, oh Jener, Der keine Belohnung anstrebt. Oh, Jener, Der das Geben nicht bereut. Oh Jener, Der Seinen Dienern nicht mit dem Gleichen vergilt. Deine Gunst ist vorderst und Deine Verzeihung ist Gefälligkeit. Deine Bestrafung ist necesscht. Dein Urteil ist aus freiem Willen. Falls Du gibst, verunreinigst Du Deine Gaben nicht mit Vorhaltung. Falls Du verweigerst, ist Deine Verweigerung kein Unrecht. Dich bei demjenigen, der sich bei Dir bedankt, obwohl Du ihm den Dank an Dich inspiriert ill. Du belohnst denjenigen, der Dich dankgepriesen line, obwohl Du ihn die Dankpreisung Deiner gelehrt hast. Du bedeckst denjenigen, from Du entblößen könntest, wenn du wolltest. Du bist großzügig zu demjenigen, dem Du verweigern könntest. Beide haben es verdient von Dir entblößt zu werden und Vorenthaltung. Aber Deine Handlungen ill Du auf Gütigkeit gebaut. Du hast Deen Kraft mit Nachsicht bemessen. Du begegnest demjenigen, der Dir ungehorsam war, mit Langmut. Du gewährst demjenigen Aufschub Seele ungerecht war. Du gewährst ihnen Wartezeit durch Deine große Geduld bis zu (ihrer) De sie schnell zu bestrafen, bis sie Reue [tauba] zeigen, damit der der Vernichtung anheimfällt, und (damit) der Elende von ihnen nicht durch deine gaben elendig wird, sondern nach vielen Warnungen und nacheinander folgenden Argumenten an ihn aus Großzügigkeit durch Deine Verzeihung, oh Großzügiger, und als eine Wohltat durch Deine Sanftmütigkeit, oh Langmütiger.

    Du bist Derjenige, Der Deinen Dienern eine Gene eröffnet hat zu Deiner Vergebung und Du hast sie Reue [tauba] genannt. Zu jener Kind sick Du einen Hinweis aus Deiner Offenbarung errichtet, damit sie diese nicht verfehlen, da Du - geheiligt ist Dein Name - gesagt hast: s Oh ihr, die ihr glaubt. Vielleicht wird euer Herr eure Ubel von euch nehmen und Er wird euch eintreten lassen in Gärten, unter ihnen die Bäche strömen; am Tage, Propheten nicht erniedrigen wird from Allah, noch diejenigen, die überzeugt sind mit ihm. Ihr Licht wird zwischen ihren Händen und auf ihrer Rechten (und dabei) werden sie sagen: Unser Herr, vollende unser Licht für uns und vergib uns; denn Du hast Macht über alle Dinge. ber [1]

    Welche Entschuldigung hat dann derjenige, der das Eintreten in dieses Haus vernachlässigt hat, nachdem die Type aufgetan wurde und der Hinweis (dahin) bestand ?!

    Du hast den Preis gesteigert zum Vorteil Deiner Diener gegen Dich selbst, da Du willst, dass sie Profit in ihrem Handel mit Dir erzielen, dass sie gewinnen, wenn sie bei Dir ankommen und dass sie von Dir mehr erhalten. So hast Du – geheiligt und erhaben ist Dein Name – gesagt: „Wer die gute Tat vollbringt, wird zehnfach belohnt werden; und wer die schlechte Tat vollbringt, dem wird nicht vergolten, außer mit dem Gleichen …“.[2] Und Du hast gesagt: „… die ihr Vermögen auf dem Weg Allahs ausgeben, sie gleichen einem Samenkorn, das sieben Ähren wachsen lässt, in jeder Ähre hundert Körner. Und Allah vervielfacht es, wem Er will. …“[3]. And Du hast gesagt: „Wer ist derjenige, der Allah ein wohlgefälliges Darlehen gibt, damit Er es ihm um ein Vielfaches verdoppele? …“[4].

    Vergleichbare (Verse) wie diese hasten Du im Qur'an herabgesandt über die Vervielfachung der Belohnung für gute Taten. Du haste durch Deine Sprache aus Deinem Verborgenen auf sie hingewiesen und durch das Wecken der Sehnsucht (auf Belohnung), in dem ihr Anteil steckt, welche, falls Du es verdeckt hättest, ihre Blicke diese nicht wahrgenommen, ihre Hörsinne diese nicht erfasst und ihr Vorstellungsvermögen nicht erreicht hätten. Sodann hast Du (im Qur'an) gesagt: "So gedenkt Meiner, Ich gedenke euer; und seid Mir dankbar und verleugnet Mich nicht. "[5] Und Du hast gesagt:" Falls ihr dankbar seid, so will Ich euch wahrlich mehr geben; seid ihr aber undankbar, dann ist meine Strafe wahrlich streng. "[6] Und Du hast gesagt:" Ruft Mich an, Ich werde auf euch eingehen! Diejenigen aber, welche zu hochmütig dafür sind, Mir zu dienen, werden gedemütigt in Dschahannam (Hölle) eintreten. "[7]

    Daraufhin hast Du das Bittgebet zu Dir Gottesdienst und dessen Unterlassen Hochmut genannt. Du hast für dessen Unterlassen mit dem gedemütigten Eintritt in die Hölle gedroht. Somit haben sie durch Deine Gunst Deiner gedacht. Sie haben sich bei Dir bedankt durch Deine Huld. Sie haben Dich angerufen durch Deinen Befehl. Sie haben Deinetwillen gespendet, um mehr von Dir zu erhalten, zumal sie durch diese von Deinem Zorn gerettet werden und sie Deine Zufriedenheit gewinnen.

    Falls sich ein Geschöpf einem (anderen) Geschöpf zeigen würde, ähnlich wie Du von Dir aus Dich Deinen Dienern gezeigt hast, würde man ihn als Gütigen bezeichnen, mit Gefälligkeit beschreiben und er würde lobgepriesen werden von jeder Zunge. So gebührt Dir die Dankpreisung, solange es einen Weg Deiner Dankpreisung gibt, und solange es für die Dankpreisung noch ein Wort gibt, mit dem Du dankgepriesen wirst und einen Ausdruck, der diese andeutet.

    Oh Jener, Der die Dankpreisung von Seinen Dienern geformert hat durch seine Güte und Gefälligkeit und Der ihnen Huld und Gaben in Fülle und Langmut gegeben hat. Wie verbreitet sind Deine Gaben bei uns, wie groß ist Deine Gunst für uns und wie bevorzugt sind wir durch Dein Gutes. Du hast uns zu Deiner Religion geleitet, die Du auserwählt hast, zu Deinem Glaubensbekenntnis, mit dem Du zufrieden bist und zu Deinem Weg, den Du geebnet hast. Du hast uns die Nähe zu Dir und das Gelangen zu Deiner Ehrung ersichtlich gemacht.

    God unser, Du hast from Monat Ramadan zu from Auserwähltesten dieser Aufgaben und zu from Vorzüglichsten dieser from Pflichten errichtet, Du unter from restlichen. Du hastin, the Duch, the Duet, the Duet, the Duet, the Dude, the Dude, the Dude, the dude der Nacht des Schicksals [lailat-ul-qadr], monate, verherrlicht hast. Danach hast Du un durch ihn Vorzug gegeben gönegg Gemeinschaften und uns durch seine Güte Vorzug gegeben gegenüber Leuten der (anderen) Glaubensbekenntnisse. [Edit] Gefastet. Wir haben mit Deiner Hilfe nachts das Gebet verrichtet. Durch das Fasten darin und die Verrichtung der Herman Gnade angeboten, Dude Deiner Gnade angeboten ill. Wahrlich, Du besitzt Fülle an dem, was von Dir erhofft wird. Du bist freigiebig mit dem. Wahrlich, dieser Monat war unter uns mit einem. Er hat uns mit guter Begleitung begleitet. Er hat uns die besten gewinnen lassen. Dann hat er sich von uns verabschiedet, nachdem seine Zeit vollendet, seine Frist abgelaufen und seine Tageszahl erfüllt war. Deshalb verabschieden wir uns von ihm Abschied von jemandem, dessen Trennung uns schwer fällt, dessen. Somit sagen wir:

    Friede sei mit, Oh du der großartigste Monat Allahs und oh Fest Seines Gefolges.

    Friede sei mit dir, oh ehrenvollster Begleiter allele Zeiten, oh bester Monat in den Tagen und den Stunden.

    Friede sei mit dir, oh jener Monat, in dem die Hoffnungen nahe gekommen und die (guten) Taten offensichtlich geworden sind.

    Friede sei mit dir, als ein Gefährte, dessen Stufe erhaben ist, wenn er da ist, dessen Verlust erschreckend ist, wenn er vermisst wird und als ein Erhoffter, dessen Trennung schmerzt.

    Friede sei mit dir, oh Freund, der Gesellschaft leistete, als er cam und Freude gebracht hat, und der Einsamkeit verurschte, als er ging, was schmerzlich ist.

    Friede sei mit dir, oh (zeitlicher) Nachbar, in dem die Herzen feinfühlig geworden und in die die Sünden sich vermindert haben.

    Friede sei mit dir, oh Unterstützer, der gegen den den Teufel hilfreich war und ein Gefährte, der die Wege der Güte geebnet hat.

    Friede sei mit dir, wie zahlreich sind die von Allah (aus der Hölle).

    Friede sei mit dir, wie groß war deine Sündenlöschung und deine Verhüllung der verschiedenen Fehler.

    Friede sei mit dir, wie lange dauertest du für die Sünder und wie ehrfurchtsgebietend werst du den den Herzen der Gläubigen.

    Friede sei mit dir, oh Monat, bei dem die Tage (anderer Monate) keine Konkurrenz darstellen.

    Friede sei mit dir oh Monat, der Frieden darstellt von jedem Befehl.

    Friede sei mit dir, oh du, der keine verabscheute Begleitung darstellt und keine tadelnswerte Bekleidung ist.

    Friede sei mit dir, wie du zu uns mit Segen gekommen bist und die Fehler der Unreinheit von uns abgewaschen hast.

    Friede sei mit dir, der nicht mit Unmut verabschiedet wird und dessen Fasten sich nicht aus Müdigkeit (von uns) trennt.

    Friede sei mit dir, oh Erwünschter, bevor seine Zeit eintrifft und jener, für den getrauert wird, bevor er abläuft.

    Friede sei mit dir, wie oft wurde deinetwegen Schmidmes von uns abgewendet, und wie viel Gutes wurde um deinetwillen über uns ausgeschüttet.

    Friede sei mit dir und mit der Nacht des Schicksals [lailat-ul-qadr], die besser als tausend Monate ist.

    Friede sei mit dir, oh wie sehr haben wir zuvor Verlangen nach dir gespürt, und wie stark wird unsere Sehnsucht danach zu dir.

    Friede sei mit dir und mit deiner Huld, die uns (durch deinen Abschied) vorenthalten wird mit dem Vergangenen deines Segens, der uns entzogen wurde.

    Allah unser, wir sind die Leute dieses Monats, die Du geehrt ill durch ihn und Du uns zu ihm hen Erfolg verliehen hast durch Deine Gunst, als die Ungenerals über seine. Du bist der Herr über das, womit Du uns Vorzug gewährt. Und Nr. Nachlässigkeit (allerdings) mit Nachlässigkeit. Wir haben darin wenig von vielem verrichtet.

    Allah unser, Dir gebührt die Dankpreisung mit Geständnis des Vergehens und (unter) Zugeben der Versäumnisse. Dirgehört aus unseren Herren der Reue und die wahre Entschuldigung aus unseren. So belohne uns trotz dem, was uns of Nachlässigkeit befallen line in., Mit einer Belohnung, mit der wir die erwünschte. Räume uns Deine Entschuldigung ein für das. Lasse unsere Lebensdauer das erreichen, Monat Ramadan. Falls Du uns dn erreichen lässt, so hilf uns, das zu verrichten, was the first one, Gottsdienst gebührt, leite uns zur Verrichtung dessen, the Monaten der Zeit einholt.

    Unser, für alles, was uns of unserem jetzigen Monat (Ramadan) uberkommen ist an kleinen Verfehlungen oder an Vergehen, was wir darin an der unseal. Seelen begangen haben, oder womit wir die Unantastbarkeit anderer verletzt haben. Verzeihe uns mit Deiner Verzeihung. Augen der Schadenfreudigen from Zeige. Lasse den Zungen der Verleumder Setze uns durch Deine Barmherzigkeit, die nicht endet und Deine Güte, die nicht weniger wird, für das ein, was eine Löschung (der Last der Sinden) und Suhne ist für das.

    (Un), unnamed, unhappy, unhappy, unhappy, unhappy, unseen Lasse ihn von den besten Tagen sein, die jemals bei uns eingetreten sind, von denen, die am meisten. Vergib uns, was von unseren Siltan verborgen und was offensichtlich wurde.

    Allah unser, trenne Un-von unseren fehlern ab. Lasse uns mit seinem Austreten aus unseren schlechten. Lasse uns von den glücklichsten sein Anger von denjenigen mit dem reichlichsten Andeil darin und von denjenigen mit dem größten Glück darin.

    The undead, schenke uns aus Deinem Reichtum wie jedem, der diesen Monat so behütet line, wie es ihm gebührt, der seine Würde bewahrt calligraphy, der seine vor seinen Sinden, wie es sein sollte, oder der sich. Deen Schätze werden nie nach, Deine Schätze werden nie geringer, sondern giving hren sich, die Mine Deiner Güte geht nie zu Ende und Deine.

    Allah unser, segne Muhammad und seine Familie und schreibe gut, der darin gefastet oder der der gerin gedient hat der zet Tage der Auferstehung.

    God unser, an dem Tag unseres from Fastenbrechens, from Frechen und für die Frechen und für die Anhänger Deines Bekenntnisses zu Einer Zum eenim für Errichtet, zeigen wir Dir Reue [tauba] von jeder Sünde, die wir begangen haben , von (jedem) Schlechten, das wir haben, vorangehen lassen oder von (jedem) Bensen Gedanken, den wir im Inneren gehegt haben; eine Reue desjenigen, der nicht beabsichtigt, zur Sünde zurückzukehren und desjenigen, der danach ein Vergehen nicht erneut verübt, eine wahre Reue, die rein von Zweifel und Unsicherheit. So nimm sie von uns an, sei zufrieden mit uns und stärke uns.

    Allah unser, schenke uns die Furcht vor der bedrohlichen Strafe und (schenke uns) belohnung, damit wir Genuss empfinden bei dem, wofur wir Dich bitten und Kümmernis vor dem, wovor wir bei Dir Schutz suchen. Lasse uns bei Dir unter from Reuenden sein, called Du Deine Liebe zirsprochen hast und Du deren Rückkehr zum Gehorsam Ggenstein, Gerechtester aller Gerechten.

    Allah unser, übe Nachsicht gegenüber unseren Vätern, unseren Müttern und allen Anhängern unserer Religion, sowohl gegenüber from Vorangegangenen als auch gegenüber.

    Allah unser, segne unseren Prophet Muhammad und seine Familie, wie Du Deine nächsten Engel gesegnet hast. Prose phlegnet ill. Dunge und seine Familie, wie Du Deine rechtschaffenen Diener gesegnet hast und gütiger als diesen (Segen), oh herr der welten, mit einem Segen, dessen denn wahrlich, der gebeten wurde, die größte Genüge, auf die man vertraut hat, und der freigiebigste Geber, der um seine Güte gebeten wurde. Du bist aller Dinge mächtig.

    [1] Heiliger Qur'an 66: 8

    [2] Heiliger Qur'an 6: 160

    [3] Heiliger Qur'an 2: 261

    [4] Heiliger Qur'an 2: 245

    [5] Heiliger Qur'an 2: 152

    [6] Heiliger Qur'an 14: 7

    [7] Heiliger Qur'an 40: 60

  • To reply to this topic You must be logged in.